明日裸足前来吧 关注:206贴子:731
  • 7回复贴,共1

《明日,裸足前来。》3卷汉化感想及读后感

只看楼主收藏回复

  历时两个月,终于做完了《明日,裸足前来。》3卷汉化工作,因为基本借助软件,实在不敢妄称翻译。
  因为自己有打算学日语,所以从一开始就打计划自己尝试汉化。到23年底我差不多学完《标日初级》,又读完了台版1、2两卷,3卷迟迟没有消息的情况下启动了本项工作。
  现在我最多只有n4水平,妄想独立翻译是不可能的,所以最初就确定了机翻为主,自己结合日语校对。但机翻也没那么简单,好的机翻能大量减轻自己的工作,在机翻的选择上我考虑了很久,像DeepL、ChatGPT这类AI翻译对长文本没那么方便。偶然之下我发现了一个用台版轻小说做训练模型的项目YakuYaku,效果相当不错,于是以此为契机正式开始。
  不知道各位觉得效果如何呢?有什么意见建议请务必谈谈


IP属地:安徽1楼2024-03-11 18:27回复
      说实话我内心是十分忐忑的,因为汉化正如我所预料的困难很多。
      1、汉语的组织
      首先我感到能力不足的不是日语水平,反而是我自己的语文水平。很多用日语表达得很自然的句子用汉语直译相当别扭。如“そのせいで相手との心の距離が開いてしまって”直译为“因此跟对方心的距离被拉开”,但很明显汉语中很少用“心的距离”这种表达,“被拉开”这种修饰也不太合适。
      2、敬语称呼
      日语里一些称呼敬语汉语中是没有的或是不能完全对上,我很难找到恰当的词去对应。比如经典的“桑”“酱”,正式翻译中肯定的翻译成符合语境的“小姐”“同学”“女士”之类,我这里偷懒就直接用了。又比如“あの子”直译为“那孩子”,吾妻这么称呼过二斗,翻译成“那孩子”的话展现不出吾妻对二斗的微妙敌意,翻译成“那家伙”又略显粗鲁了一些。
      3、专有名词
      本卷中常提的“自由舞台”原文是“有志ステージ”,直译“志愿舞台”,本作品中指的是“不是校方组织而是学生组织的节目舞台”,如果采用直译,读到这的人可能一头雾水,也不能贴切的表示原文意思,思来想去自己造了个词来表示,但始终让我觉得有些违和。
      4、网络用语和梗
      前面提到的问题我起码知道作者想说些什么,但像网络用语和梗这些我查半天才能有点头绪,特别是那些诞生不久还没收录进词典百科的用语或缩写。像提到二斗粉色的“インナーカラー”很耀眼,英语是“Inner Collar ”,被机翻成内衬衣,我想了半天为啥要这里描写人家的内衣,后来才反应过来指的二斗头发两侧的粉红内挑染。
      5、人名的翻译
      日语人名翻译相对于其他语言来说是很轻松了,汉字照搬即可。但含有平假名是件很常见的事,像“ひな”对应的汉字有“雏”、“比奈”、“日菜”、“阳菜”甚至是“妃那”。日本人取名有时有预想的汉字但就是想写成平假名,有时候是单纯地觉得这两个平假名好听,甚至想取个双关(比如“カナタ”写作“奏大”又寓意着“彼方”,婉转表达)。这让我在选择汉字的时候非常痛苦,毕竟又不可能去直接问作者。


    IP属地:安徽2楼2024-03-11 18:31
    回复
        当然这个过程中也是有一些意外乐趣的
        像“吾妻琪拉拉”这个角色的日语的“吾妻きらら”,“吾妻”就不说了,正常的日本姓氏;“きらら”对应的汉字常有“綺良々”、“綺羅々”。结果被机翻成“我的妻子闪闪发亮”,让我不禁莞尔一笑。


      IP属地:安徽3楼2024-03-11 18:32
      回复
          说回本卷的剧情,本卷以“凡人”“天才”为主题词进行展开。老实说,看了这么多日本作品,我实在理解不了日本人对于“才能”的执着,感到有些腻了。本作品里甚至擅长音乐二斗和领导气质的六曜两个根本不搭噶的人都能拿来进行才能上的比拼,这都能找到角度我是真服了。而且就没有介于“凡人”和“天才”之间的存在吗?一山总比一山高,我觉得日本作者还是博士读少了,有这内耗的功夫不如多为人类做贡献。
          二斗害怕才能引起坂本的自卑所以选择消失这一点更让我抓狂,“因为我导致一些不好的事情发生”→“所以我是问题的根源”→“为了别人,我得消失才行”这个逻辑链条到底是谁的研究成果,为什么在那么多**日本ACGN作品里屡见不鲜?
          主线春树与主舞台的斗争情节设计更是乏善可陈,“我有一个梦想”→“父母不同意”→“需要满足父母的某个条件”→“努力去做,但还是差一点”→“父母被努力所感动,松口”→“我觉得父母说的也有道理,决定先按父母说的做”,真是おめでとう,可喜可贺。


        IP属地:安徽4楼2024-03-11 18:33
        回复
            我个比较喜欢的点就是芥川真琴的塑造了,这种世界线变动但只有两个人知道的共犯独占感,明明很关心你像和你一直在一起但知道你有喜欢的人未曾察觉自己的情愫被看出不对被问到“怎么了”就只能回一句“没什么”的败犬轻傲娇让人欲罢不能。
            第4卷翻译有在计划,但目前手里只有图片资源,希望有人能提供一下文字资源,或者像equb能提取到文字的其他形式。


          IP属地:安徽5楼2024-03-11 18:33
          回复
            加油


            IP属地:四川来自Android客户端6楼2024-04-02 21:27
            回复
              大佬牛逼!


              IP属地:北京来自Android客户端7楼2024-04-04 16:29
              回复
                大佬太强了,必须支持


                IP属地:重庆来自Android客户端8楼2024-04-12 02:03
                回复