小马宝莉吧 关注:103,056贴子:3,448,864
  • 26回复贴,共1

表白潮汐翻译

只看楼主收藏回复

潮汐翻译真的好神,就单说歌词的翻译,什么字幕颜色对应角色,什么押韵都是超强的,最近突然发现歌词押韵还不简单。绝大多数中文的韵脚和英文原词的韵脚都是一样的(不确定,就是发音很接近),真的超级神啊!本来做到这些就就很难了,但是歌词的翻译也是真的神,比如在朱玉唱的Light of your cutle mark中的那句''我乃朱玉,凡石岂可折,''金句啊!看到歌词时直接震撼了,好感动,又要擦眼泪了。当然在潮汐翻译的众多歌曲中金句还有好多,8U有没有什么喜欢的翻译呢?最后:潮汐翻译你是我的神(水完了)


IP属地:广东来自Android客户端1楼2024-06-06 19:04回复
    没错


    IP属地:陕西来自iPhone客户端2楼2024-06-06 19:24
    收起回复
      就是,比国配(好像是大模王吧)的好多了,那个有时候歌词翻译得和依托构式一样,台词也经常偏离意思


      IP属地:湖南来自手机贴吧3楼2024-06-06 19:32
      收起回复
        潮汐一般意译,所以很唯美


        IP属地:山东来自iPhone客户端4楼2024-06-06 19:35
        收起回复


          IP属地:广东来自Android客户端5楼2024-06-06 19:47
          回复
            潮汐真的吊打国内翻译


            IP属地:重庆来自Android客户端6楼2024-06-06 19:49
            收起回复
              我还是头一次见过这么接地气的翻译


              IP属地:安徽来自Android客户端7楼2024-06-06 19:52
              收起回复
                官译只要简单直译就行了,可民译就要考虑很多了,怎么翻译有意境,怎么翻译能押韵,要不要造梗接梗,很辛苦的


                IP属地:河北来自Android客户端8楼2024-06-06 20:12
                收起回复
                  官译典中典m5e24彩音天籁中的一句歌词直接翻译成“星光熠熠”,搞得弹幕全去调侃书记了,根本没几个讨论彩音天籁本身的歌


                  IP属地:山东来自Android客户端10楼2024-06-06 22:21
                  收起回复
                    是的


                    IP属地:重庆来自Android客户端11楼2024-06-07 06:44
                    回复


                      IP属地:江西来自Android客户端12楼2024-06-07 08:27
                      回复
                        【考古】马圈历史整理:潮汐字幕组
                        潮汐字幕组的发展历史也是非常的精彩


                        IP属地:浙江来自Android客户端13楼2024-06-07 08:50
                        收起回复
                          +1


                          IP属地:浙江来自Android客户端14楼2024-06-09 20:02
                          回复
                            晴云字幕组也是哦


                            IP属地:山西来自Android客户端15楼2024-06-09 20:29
                            收起回复
                              书记!


                              IP属地:浙江来自Android客户端16楼2024-06-14 10:53
                              收起回复