按照我个人的理解,翻译从(1)到(4)逐步提炼。
(1)我不喜欢写作(尚未),我喜欢写完(已有)
(2)我不喜欢写作(我虽然还没写,但我就是不喜欢),我喜欢的内容已经写完
(3)我宁愿去写已经完成的(那么什么是已经完成的呢?只能是那些我愿意写的东西已经存在了),而不是尚未开始的(或者是我不愿意瞎编乱造,或者是原创太过于劳心费神,总之我就是不愿意去写那些还没有的东西)
(4)我更愿意有素材可写(那些已经存在的东西,是我更偏爱的),而不是为赋新词强说愁(我不愿意写那些尚未存在的)。
有没有英语系的大佬来看看我这么翻译对不对