steam吧 关注:4,503,214贴子:70,010,934

回复:8u们还知道游戏界里有什么比较传神的翻译吗?

只看楼主收藏回复

影逝二度()


IP属地:江苏来自Android客户端95楼2024-08-03 11:18
回复
    饥荒,直译应该是不要饿死?


    IP属地:河南来自Android客户端96楼2024-08-03 11:32
    回复
      “I alone determine my destiny.”


      IP属地:浙江97楼2024-08-03 15:20
      回复
        ai梦境档案里面eye-ball翻译成瞳绊,坚固双关和意境,我感觉是见过的顶级信达雅之一


        IP属地:广东来自iPhone客户端98楼2024-08-03 17:32
        回复
          左边四个死了俩


          IP属地:广东来自Android客户端99楼2024-08-03 19:26
          回复
            炉石传说:光鳐的卡牌趣闻
            浮潜海蝠浅伏海,摇曳光鳐夜瑶光


            IP属地:黑龙江来自Android客户端100楼2024-08-03 20:02
            回复
              哈迪斯的一些词条吧,很多都翻译成四字词,读起来很舒服,表达的也很形象:像什么光芒盛宴,冥界之吻,上下打点,广播体操,气宇轩昂,苦中作乐,千杯不醉,欲速则达,八面神锋,樯倾楫摧,五雷轰顶,弃王保后,黄金法则,生机盎然,度假胜地,自力更生,路有拾遗,众怨难平。我没看过英文原文,但中文版我已经很中意了


              IP属地:河南来自Android客户端101楼2024-08-04 00:53
              回复
                现在那些名气稍微大一点的网游的本土化工作都做得很好


                IP属地:湖南来自Android客户端102楼2024-08-04 04:29
                收起回复
                  蝙蝠扁斧


                  IP属地:山东来自Android客户端103楼2024-08-04 05:20
                  回复
                    辐射fallout的早期台版翻译:异尘余生,我觉得比现在的翻译更好(也是众多台版翻译里难得没有扭曲原意的翻译)


                    IP属地:福建来自Android客户端104楼2024-08-04 10:50
                    回复
                      我要把你的头盖骨当碗使


                      IP属地:重庆来自Android客户端105楼2024-08-04 12:11
                      回复
                        那必然是战锤,40k相关游戏不太懂,但是中古全战战锤的翻译真的超级加分,处处押韵还带感


                        IP属地:黑龙江来自Android客户端106楼2024-08-04 13:29
                        回复
                          消逝的光芒


                          IP属地:湖南来自Android客户端107楼2024-08-04 15:20
                          回复
                            天哪,这是接近的


                            IP属地:广东来自Android客户端108楼2024-08-04 15:41
                            回复
                              癫火,翻译太传神了,完美符合游戏的背景。要是老头环整体有这么高的翻译质量就好了


                              IP属地:贵州来自Android客户端109楼2024-08-04 17:10
                              收起回复