世界语吧 关注:7,637贴子:44,477
  • 17回复贴,共1
求助

世界语宾格的一点疑惑

只看楼主收藏回复

在句子Mi acxetos pli da flavaj bananoj中,为什么flavaj bananoj不加n?


IP属地:广西来自Android客户端1楼2024-08-07 23:00回复
    1、da是介词,其后的名词性单元使用介词宾格,这是E语当初这样规定的。介词宾格表示符号是:不加任何符号,偶称之为零宾格符。
    2、与介词直接搭配的名词性单元是介词的直接宾语,它通过介词与动词发生关系,从而是动词的间接宾语。
    3、名词性单元与动词直接发生关系时,用单元结尾加n的方式表示它是动词的宾语。
    4、无论是介词加名词性单元还是名词性单元用n结尾,都是动词的修饰语。
    5、pli 是副词,就是一种可以辅助动词的修饰语,所以,pli内含了动词宾格符n或者内含了一个介词。
    6、因此动词aĉeti搭配pli已经实现了动词和直接宾语的形态搭配,不过在这种形式中最好要有后面的da加宾语的形式。
    7、加n的名词性单元是动词宾语,但可以是直接宾语,也可以是动词的间接宾语。之所以会形成这种局面,是由E语的相关规定决定的。


    IP属地:江苏来自Android客户端2楼2024-08-08 12:26
    回复
      例句:
      Kiom da vino vi drinkis. 你喝了多少酒?
      (句中kiom是副词,它就相当于一个名词加n结尾的结构,比方说kia kvanto(怎样的量),比方说这就话的kiom可以表述成Kian kvanton,即,Kian kvanton da vino vi drinkis. 不过要注意这种表达时da介宾短语要紧跟副词kiom)


      IP属地:江苏来自Android客户端3楼2024-08-08 12:36
      回复
        例句:
        1、Li trinkis multon da vino. 他喝了许多酒。
        2、Li trinkis multe da vino. 他喝了许多酒。
        (两种说法都可以)
        E语中介宾结构作为修饰语既可以修饰动词,又可以修饰名词,这是一般情况。特殊情况是,少数介词,比如da, de(表示所属意思时)通常只修饰名词,因而它们组成的结构(称作介宾结构)必须后置于它修饰的名词性内容后。
        multo da vino:很多的酒(<——以“很多”为一个量的单元衡量出的酒,即,酒中以“很多”为计量单元衡量出来的那部分酒)
        变成变成multon da vino后,multon成了修饰动词用语后,便在修饰作用上等价于multe了,所以trinki multe da vino的说法就也可以了。


        IP属地:江苏来自Android客户端5楼2024-08-08 18:51
        回复
          回答很详细


          IP属地:福建来自Android客户端6楼2024-08-08 18:55
          回复
            例句:
            3、Li trinkis multan vinon. 他喝了很多酒。
            这个说法也是对的。
            (但multo da vino, multa vino,multe在语义和语用上有不同的侧重)


            IP属地:江苏来自Android客户端7楼2024-08-08 21:04
            回复
              延伸理解:
              1、paroli Esperanton. 讲E语。
              2、paroli Esperante. 讲E语,用E语讲话。
              3、psroli per Esperanto. 用E语讲话。
              (三个说都可以,但语义侧重点不同)


              IP属地:江苏来自Android客户端8楼2024-08-08 21:14
              回复
                延伸理解:
                4、loĝi en Ŝanghajo:住在上海
                5、loĝi Ŝanghaje:住上海
                6、loĝi Ŝanghajon:住上海;这句话语义不对,因为他类似于“吃苹果”说法中的“吃”和“苹果”关系了,即,Ŝanghajo成了动作的目的物宾语了,意思就有怪味了。
                但,
                7、loĝi Ŝanhajen/en Ŝanghajon:住到上海去,去上海住;这就意思也贴切了。


                IP属地:江苏来自Android客户端9楼2024-08-08 21:24
                回复
                  也许:da作介词,所以flavaj bananoj其实不算真正的宾语,真正的宾语是pli?我语法是瞎jb乱学的,不知道对不对


                  IP属地:湖南来自iPhone客户端10楼2024-08-09 10:54
                  收起回复
                    延伸理解:
                    8、manĝi(gi) pomon en ventron:把苹果吃到肚子里,把苹果吃进肚里 (<——manĝ(ant)e igi pomon en ventron <——manĝ(ant)e igi pomon esti en ventro)
                    9、manĝi pomon en ventro:在肚子里吃苹果


                    IP属地:江苏来自Android客户端11楼2024-08-10 19:59
                    回复
                      @黄银宝说世界语


                      IP属地:山西来自Android客户端12楼2024-08-11 13:27
                      回复
                        pli multaj flavaj bananoj:更多的黄香蕉


                        IP属地:江苏来自Android客户端13楼2024-08-13 21:42
                        收起回复