英语吧 关注:1,553,966贴子:11,420,124
  • 6回复贴,共1

【英语】英语翻译求助

只看楼主收藏回复

大佬们,第二个选项,这句话为什么翻译成因为太忙了所以没时间交谈……
如果改写成……to have no time……又翻译成什么?


IP属地:河北来自Android客户端1楼2024-09-05 13:44回复
    too...to...结构,译为太...而不能...


    IP属地:重庆来自Android客户端2楼2024-09-05 14:21
    收起回复
      一眼看过去很别扭的结构,可以搜一下,很可能是固定表达,楼上说的就是了。
      所以你的改写没有必要加no,因为它本就有否定意义


      IP属地:江苏来自Android客户端3楼2024-09-05 14:30
      收起回复
        您改写后的句子:too busy to have no time。的意思是太忙了,以至于不可能没有时间。(太忙了,忙到不会没有时间。)(也就是太忙了,反而有时间。)
        当然,您修改后的句子从情理上是不通顺的。


        IP属地:河北4楼2024-09-05 15:09
        回复
          too...to...固定结构,意为“太...而不能”,后面那个“to”本身就带有否定的意思,如果再加个“no”意思就正好相反啦(而且不会这么说)。另外那个“taking”应该是“to talk”,不定式表目的。如果have中间有名词才能加“doing”作宾语补足语,比如have fun doing,have problem doing,have good time doing,当然这种词比较有限,不是每个have+n.后面的名词都要有动名词作宾补


          IP属地:山东来自Android客户端5楼2024-09-07 23:25
          回复