nights in Berlin are chilly, and as such I was dressed appropr1ately. However we were no
longer 1n Berlin! Instantly my shirt began to stick to my back with perspiration. I removed my
jumper and raincoat, both being completely unnecessary. Wiping sweat from my brow with a
handkerchief, I was sullenly dragged to the grey stocky administrative buildings of the
aerodrome. I took the opportunity to look around, surrounding the aerodrome were plants but in
the distance was sand. We were in Egypt!
1940年9月12日
有人粗鲁的摇我的肩膀将我弄醒,我抬头看着飞行员,他报告飞机已经着陆,并通
知主力部队在机场等我。当我下梯子时差点被炎热袭倒,通常,柏林的夜晚是寒冷
的,我只穿了少量的衣服。
不过已经不是在柏林! 由于汗水粘住了衬衣和后背,我脱掉了套衫和雨衣,这些已
经对我没用了。我用手帕擦着额头的汉,闷闷不乐被带到机场的灰涩矮的行政办公
楼时,借此机会观察了一下四周环境,机场周围是植物,远处是沙子,我们在埃及!
------------------------------------------------------------------------
12 September 1940.
Our 1nstructor was a short, dark Arab. He was one of the few Egyptians who co-operate with the
Fatherland. The major1ty of inhabitants of such countr1es consider us invaders. We were told
that this aerodrome was not far from Cairo, and that we will be taken to some excavations. We
were in cars within 15 minutes after the short br1efing, on our way to the place our actual
mission. I was lucky to be assigned to the car with our 1nstructor, and I sat near him. He was
not a talkative person, but a few gulps of Schnapps from my army flask and several cigarettes
loosened his tongue. What he told me has greatly worr1ed me. He said that we are to go into the
remains of tomb built for an Egyptian pharaoh. On discovery of this tomb the local inhabitants
began to notice some strange events and this area is considered cursed. Several months back
group of German and Italian scientists conducted excavations on the tomb. Several weeks after
beginning the work the whole encampment disappeared without trace dur1ng the night! Many local
people believe this was the work of guerr1lla-nomads, but people often say that aliens created
the curse of the pharaohs. This information did not make me feel optimistic at all. I folded a
belt of haversack and settled back in my seat deep in thought.
1940年9月12日
我们的向导是一个黑矮的阿拉伯人,他是少数国家中肯合作的埃及人之一。这个国
家的大多数居民视我们为侵略者,我们被告知这个机场离开罗不远,将会前往那里
进行某项挖掘工作。在车里听完15分钟简要介绍后,将开往执行任务的地点。
我很幸运的和向导坐上同一辆车,且还坐在一起。他是一个不善言谈的人,但我从
军队带来的烈酒和几根烟打开了他的话匣。然而他所告诉我的事情让我很担忧,我
们将要前往埃及法老墓穴。
在发现这墓穴后,当地的居民注意到开始发现一些奇怪的事情,认为这地方可能被
longer 1n Berlin! Instantly my shirt began to stick to my back with perspiration. I removed my
jumper and raincoat, both being completely unnecessary. Wiping sweat from my brow with a
handkerchief, I was sullenly dragged to the grey stocky administrative buildings of the
aerodrome. I took the opportunity to look around, surrounding the aerodrome were plants but in
the distance was sand. We were in Egypt!
1940年9月12日
有人粗鲁的摇我的肩膀将我弄醒,我抬头看着飞行员,他报告飞机已经着陆,并通
知主力部队在机场等我。当我下梯子时差点被炎热袭倒,通常,柏林的夜晚是寒冷
的,我只穿了少量的衣服。
不过已经不是在柏林! 由于汗水粘住了衬衣和后背,我脱掉了套衫和雨衣,这些已
经对我没用了。我用手帕擦着额头的汉,闷闷不乐被带到机场的灰涩矮的行政办公
楼时,借此机会观察了一下四周环境,机场周围是植物,远处是沙子,我们在埃及!
------------------------------------------------------------------------
12 September 1940.
Our 1nstructor was a short, dark Arab. He was one of the few Egyptians who co-operate with the
Fatherland. The major1ty of inhabitants of such countr1es consider us invaders. We were told
that this aerodrome was not far from Cairo, and that we will be taken to some excavations. We
were in cars within 15 minutes after the short br1efing, on our way to the place our actual
mission. I was lucky to be assigned to the car with our 1nstructor, and I sat near him. He was
not a talkative person, but a few gulps of Schnapps from my army flask and several cigarettes
loosened his tongue. What he told me has greatly worr1ed me. He said that we are to go into the
remains of tomb built for an Egyptian pharaoh. On discovery of this tomb the local inhabitants
began to notice some strange events and this area is considered cursed. Several months back
group of German and Italian scientists conducted excavations on the tomb. Several weeks after
beginning the work the whole encampment disappeared without trace dur1ng the night! Many local
people believe this was the work of guerr1lla-nomads, but people often say that aliens created
the curse of the pharaohs. This information did not make me feel optimistic at all. I folded a
belt of haversack and settled back in my seat deep in thought.
1940年9月12日
我们的向导是一个黑矮的阿拉伯人,他是少数国家中肯合作的埃及人之一。这个国
家的大多数居民视我们为侵略者,我们被告知这个机场离开罗不远,将会前往那里
进行某项挖掘工作。在车里听完15分钟简要介绍后,将开往执行任务的地点。
我很幸运的和向导坐上同一辆车,且还坐在一起。他是一个不善言谈的人,但我从
军队带来的烈酒和几根烟打开了他的话匣。然而他所告诉我的事情让我很担忧,我
们将要前往埃及法老墓穴。
在发现这墓穴后,当地的居民注意到开始发现一些奇怪的事情,认为这地方可能被