传说系列吧 关注:13,730贴子:229,315
  • 5回复贴,共1

纯粹的一点点吐槽

只看楼主收藏回复

起因完全是帮人汉化某传说游戏时见到的某饰品文本,如下图
乍一看没什么不对,防止状态异常和debuff和眩晕的装备嘛,超普通的游戏装备,可再细看一下就感觉对了不对劲,完全防御状态变化?下图是游戏教程的文本:

状态变化在这游戏里是指能力值增减,也就是说buff,debuff都算咯。可这完全防御状态变化是什么表述啊,其他几个饰品的文本描述也是这样的。你这文本描述得就像连我方的增益buff都能防御似的,当然这样这装备就太sb了。毕竟不会有敌人给增益buff嘛(宝可梦谁说的:对手使用了虚张声势,我方攻击力上升了但是混乱了),当然也可能是官方在文本里省略个“来自敌人的”。我是没玩过多少游戏,也不清楚传说系列里有没有这样会虚张声势的敌人,也没准儿官方想当然地默认这种装备里的描述是debuff(毕竟日厂游戏脑子日常有毛病),我顺便去翻了下其他有这装备出现的传说游戏,嗯,薄暮、仙乐里描述都是防止状态变化而非状态下降……ummmm……
另外顺便在吐槽下那些平假名道具装备,让我这个第一次汉化的人领会了什么是翻译界毒瘤,当我打开N个网站后只为找个装备名字后,却一下知道了天上面积最大的长蛇座、唯一被分割俩部分的巨蛇座、水蛇座后,明白了巨蛇座γ星黄白色主序矮星,天市右垣四的在阿拉伯语中的含义为蛇眼(牌老警觉)后,我这辈子都不可能忘记你这颗天市右垣四了,还有你幸运星虚宿一,恶魔星大陵五


IP属地:浙江1楼2024-12-04 13:10回复
    记得楼主不是在自己尝试汉化rm3嘛,怎么帮人汉化其它传说了莫非是在帮忙toir嘛?


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2024-12-04 13:37
    收起回复
      大佬抓紧汉化,这些都是经历,我做视频汉化的时候就经常和朋友唠嗑吐槽,哈哈哈


      IP属地:上海来自Android客户端3楼2024-12-04 14:14
      回复
        问题来了,汉化的是哪款传说?


        IP属地:安徽来自iPhone客户端4楼2024-12-04 17:37
        回复
          顶帖,汉化的都是大佬


          IP属地:安徽来自Android客户端5楼2024-12-04 18:51
          回复