哥斯拉吧 关注:99,450贴子:2,141,105
  • 10回复贴,共1

大家觉得提亚马特资料里的这个“hood”怎么理解比较好

只看楼主收藏回复

我目前准备继续搞一下这些泰坦资料的汉化,但是提亚马特档案里这个hood实在是不太好理解
这个词在《怪兽宇宙解密》的新档案里面出现了两次,第一次是“Chemoreceptors embedded in her venom hood release a phosphorous ink into the water that will blind opposing Titans in combat”,第二次是“The hood can also act as an electrical conductor creating an underwater electrical maelstrom”
显而易见这个venom hood应该是指提亚马特身体上的某个部位,venom是毒液很好理解,但是hood直译过来的话是罩子,兜帽,头巾这之类的意思,感觉跟身体结构是八竿子打不着
我一个朋友建议我把它翻译成毒腺,因为“装毒液的罩子”就可以理解为毒腺,但是我现在有另一种想法,这个hood还可以引申为颈部皮褶的意思,而眼镜蛇两边鼓起来的结构就被叫做这个,所以,我觉得会不会指的是提亚马特头部两边那个像花瓣一样的结构
现在想来问问大家的意见,大家觉得这个hood指的是什么






IP属地:湖北来自Android客户端1楼2024-12-08 13:26回复
    感觉大概是颈部那几个片片
    不论形状还是颜色设计都有那感觉


    IP属地:中国香港来自Android客户端2楼2024-12-08 14:08
    回复
      哦对了补充一下,这个词还可以用来指花冠


      IP属地:湖北来自Android客户端3楼2024-12-08 14:23
      收起回复
        文雅一點或許可以說是頭冠,雖然和傳統認知的頭冠位置不太一樣,蛇形和人形肢體構造差異頗大


        IP属地:中国台湾来自Android客户端4楼2024-12-08 14:37
        回复


          IP属地:安徽来自iPhone客户端5楼2024-12-08 15:10
          收起回复
            哎,怪不得它会兜哥斯拉脑袋,恐怕是在下药


            IP属地:安徽来自iPhone客户端6楼2024-12-08 16:42
            收起回复
              棘罐


              IP属地:陕西来自Android客户端7楼2024-12-08 17:27
              回复