《秋莺》
残莺何事不知秋,横过幽林尚独游。
老舌百般倾耳听,深黄一点入烟流。
栖迟背世同悲鲁,浏亮如笙碎在缑。
莫更留连好归去,露华凄冷蓼花愁。
这首诗背景是在大哥杀死叔父之后,李煜躲避夺嫡之争决定隐居所作的。
栖迟背世我可以理解。但是悲鲁给出的解释是亡国之痛。这个时候李煜没有登基,也没有亡国。为什么突然来了一句“悲鲁”?我看过很多翻译,没有对“悲鲁”的直接翻译。我就想询问一下,悲鲁在诗句中应该翻译成什么,并且为什么要写悲鲁。
我初次翻译是翻译成黄莺……好像在哀婉亡国之苦。然后我了解到了背景,我觉得并不准确而且很生硬。就特别好奇,悲鲁的意思。
残莺何事不知秋,横过幽林尚独游。
老舌百般倾耳听,深黄一点入烟流。
栖迟背世同悲鲁,浏亮如笙碎在缑。
莫更留连好归去,露华凄冷蓼花愁。
这首诗背景是在大哥杀死叔父之后,李煜躲避夺嫡之争决定隐居所作的。
栖迟背世我可以理解。但是悲鲁给出的解释是亡国之痛。这个时候李煜没有登基,也没有亡国。为什么突然来了一句“悲鲁”?我看过很多翻译,没有对“悲鲁”的直接翻译。我就想询问一下,悲鲁在诗句中应该翻译成什么,并且为什么要写悲鲁。
我初次翻译是翻译成黄莺……好像在哀婉亡国之苦。然后我了解到了背景,我觉得并不准确而且很生硬。就特别好奇,悲鲁的意思。









