李煜吧 关注:35,190贴子:242,609
  • 3回复贴,共1
求助

李煜《秋莺》为什么写“悲鲁”?

只看楼主收藏回复

《秋莺》
残莺何事不知秋,横过幽林尚独游。
老舌百般倾耳听,深黄一点入烟流。
栖迟背世同悲鲁,浏亮如笙碎在缑。
莫更留连好归去,露华凄冷蓼花愁。
这首诗背景是在大哥杀死叔父之后,李煜躲避夺嫡之争决定隐居所作的。
栖迟背世我可以理解。但是悲鲁给出的解释是亡国之痛。这个时候李煜没有登基,也没有亡国。为什么突然来了一句“悲鲁”?我看过很多翻译,没有对“悲鲁”的直接翻译。我就想询问一下,悲鲁在诗句中应该翻译成什么,并且为什么要写悲鲁。
我初次翻译是翻译成黄莺……好像在哀婉亡国之苦。然后我了解到了背景,我觉得并不准确而且很生硬。就特别好奇,悲鲁的意思。


IP属地:河北来自Android客户端1楼2025-07-07 18:19回复
    悲鲁是否不用直译为亡国之痛,而是孔子亡国感到的悲痛,那种难过悲伤,无可适从的情感。


    IP属地:河北来自Android客户端3楼2025-07-07 18:24
    回复
      2025-12-28 18:45:32
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      为什么是隐居期间写的,真心求问,看着凄凄哀哀的感觉,更像登基后山河日下的时期,这样悲鲁也好理解了,就是预感要亡国了,很难受


      IP属地:北京来自Android客户端4楼2025-10-02 22:11
      收起回复