小男孩與蠍子
有個小孩在城牆前捉蚱蜢,一會兒就捉了許多。
忽然看見一隻蠍子,他以為也是蚱蜢,便著兩手去捕捉他。
蠍子舉起他的毒刺,說道:"來吧,如果你真敢這樣做,就連你捉的蚱蜢也會統統失掉。"
這故事告誡人們,要分辨清好人和壞人,區別對待他們。
Cita cu wolzim
Fie Ni cita rima dinawomfe nion θipa kaloxoủf, nihodi, θipau cotŗife.
Hupi nou Ni wolzom, ŧi doti rim ta kaloxo bes, lata θipa'to.
Wolzom oca ŧife xami, ga: "Laib, bexa do sande θio rim, do tŗỉof dofe tŗife kaloxoủf."
Rim cayo polga tǎ otaủf, fie cesêla befe cu xa befe, xadǐde taŗa'tot.
Bulzom at raca tǎ auļiñone cu afmêzom
有個小孩在城牆前捉蚱蜢,一會兒就捉了許多。
忽然看見一隻蠍子,他以為也是蚱蜢,便著兩手去捕捉他。
蠍子舉起他的毒刺,說道:"來吧,如果你真敢這樣做,就連你捉的蚱蜢也會統統失掉。"
這故事告誡人們,要分辨清好人和壞人,區別對待他們。
Cita cu wolzim
Fie Ni cita rima dinawomfe nion θipa kaloxoủf, nihodi, θipau cotŗife.
Hupi nou Ni wolzom, ŧi doti rim ta kaloxo bes, lata θipa'to.
Wolzom oca ŧife xami, ga: "Laib, bexa do sande θio rim, do tŗỉof dofe tŗife kaloxoủf."
Rim cayo polga tǎ otaủf, fie cesêla befe cu xa befe, xadǐde taŗa'tot.
Bulzom at raca tǎ auļiñone cu afmêzom