世界名著吧 关注:89,020贴子:783,480
  • 0回复贴,共1

巴黎圣母院里的一个问题

取消只看楼主收藏回复

熟悉雨果或者熟悉奥德赛的吧友帮忙看下
《巴黎圣母院》第十卷 第二章结尾处的一个注释。
下图是管震湖译本。

下图是管震湖注释

下图是李玉民译本的注释

统一一下译法,
阿雅克斯=埃阿斯(后面我称为埃阿斯)
乌利塞斯=奥德修斯(后面我称为俄底修斯)
问题是:
特洛伊战争希腊方面有两个埃阿斯,这里指的是哪一个呢?
巴黎圣母院我最早看的李玉民译本,正文部分我以为是在说小埃阿斯——印象里荷马经常说他跑的快,攻入特洛伊后冒犯雅典娜神庙,后来被雅典娜用雷劈了。
看李玉民注释分明是在说大埃阿斯——我记得是希腊联军方面能胜过赫克托耳的两个人之一(另一个是阿喀琉斯),和俄底修斯起争执后自杀。
发现正文和注释里的埃阿斯不是同一个人。因为李玉民在吧友里面口碑很差,我就想当然认为是李玉民把这两个人搞混了。
但是看了管震湖的译本,发现管震湖的注释里也是在描述大埃阿斯,所以现在我对事实是怎么回事不敢确定了,来向吧友确认一下。
原文里面那个等雷劈的埃阿斯,我是当做小埃阿斯临死的情景理解了,这个有问题吗?或者说大埃阿斯也有被雷劈的梗?
要么就是我自己把这两个人搞混了吗?还是管震湖李玉民都弄混了?
印象里《基督山伯爵》也用过一次埃阿斯被雷劈的梗,描写检察官的绝望和愤怒,说是这种力量让埃阿斯朝着诸神挥拳头什么的。我当时也是作为小埃阿斯理解了,有错吗?


1楼2016-04-03 22:12回复