邢台区划调整,任县更名为任泽区,已经有两千多年名称的“任县”成为了历史。
偶然机会,觅得民国4年的《任县志》,对里面的内容很感兴趣,但书是古文写之,就想注解一下,才有了本文。
因为古文没有标点符号,所以首先需要断句,我根据自己的理解,进行了断句,加上了标点符号,以示区分。
同时里面还有不少繁体字,我找了一下对应的简体字,所以把原文都按照简体字进行了全文转录。
同时结合自己的理解,对县志内容进行了白话文翻译,并夹杂一些自己的想法和观点。
还有就是一些历史、地理、人物名称,今古有异,就找到了一些相关的背景资料,作为脚注标记。
所以,每篇文章都会由四部分组成:
1、原文
即县志的扫描版图片
2、转录
县志内容的简体版内容,加上了标点断句。
3、注解
基于县志内容,我的白话文翻译,以及自己的一些观点。
4、脚注
对县志内容中的一些历史、地理、人文背景知识、词汇的解释说明
内容会不断更新,希望能够将整个任县志都转录和注解一遍,对于自己而言,是对古文、历史、地理、人文、政经进行再学习的一个过程,也是对于自己所成长的这片土地的一个再了解。对于旁人,也可以作为了解任县和历史的一面镜子。
个人能力有限,所有里面估计还会有一些谬误之处,希望乡亲能批评指正。
偶然机会,觅得民国4年的《任县志》,对里面的内容很感兴趣,但书是古文写之,就想注解一下,才有了本文。
因为古文没有标点符号,所以首先需要断句,我根据自己的理解,进行了断句,加上了标点符号,以示区分。
同时里面还有不少繁体字,我找了一下对应的简体字,所以把原文都按照简体字进行了全文转录。
同时结合自己的理解,对县志内容进行了白话文翻译,并夹杂一些自己的想法和观点。
还有就是一些历史、地理、人物名称,今古有异,就找到了一些相关的背景资料,作为脚注标记。
所以,每篇文章都会由四部分组成:
1、原文
即县志的扫描版图片
2、转录
县志内容的简体版内容,加上了标点断句。
3、注解
基于县志内容,我的白话文翻译,以及自己的一些观点。
4、脚注
对县志内容中的一些历史、地理、人文背景知识、词汇的解释说明
内容会不断更新,希望能够将整个任县志都转录和注解一遍,对于自己而言,是对古文、历史、地理、人文、政经进行再学习的一个过程,也是对于自己所成长的这片土地的一个再了解。对于旁人,也可以作为了解任县和历史的一面镜子。
个人能力有限,所有里面估计还会有一些谬误之处,希望乡亲能批评指正。