海绵宝宝吧 关注:245,903贴子:2,425,699

原来的翻译

只看楼主收藏回复

我们现在人物名称的翻译都是台译,央视原版翻译在这(右面)
海绵宝宝=海绵块鲍伯
小蜗=盖瑞
蟹堡王=硬壳螃蟹餐厅
蟹老板=螃蟹先生
章鱼哥=枪乌贼
派大星=帕特里克
痞老板=普兰克顿
泡芙=布夫
珊迪=桑迪
海之霸=朋友桶
这些才是原来的翻译,我们现在熟知的都是台译


IP属地:黑龙江来自Android客户端1楼2022-08-09 18:14回复
    德加拉vcd:坏了,我成央视了


    IP属地:福建来自Android客户端2楼2022-08-10 07:18
    回复
      美国动画不算二次元呢🤗


      IP属地:河北来自Android客户端7楼2022-08-13 14:29
      收起回复
        好美的群嘲


        IP属地:辽宁来自Android客户端9楼2022-08-13 14:44
        回复


          IP属地:安徽来自Android客户端13楼2022-08-13 22:30
          回复
            从哪找到的?


            IP属地:江西来自iPhone客户端15楼2022-08-14 03:15
            回复
              不大可能,右面的才是生硬的台式翻译。而且我记得台配小蜗叫做小gua。


              IP属地:河南来自Android客户端16楼2022-08-14 03:47
              收起回复
                差不多得了


                IP属地:中国香港来自Android客户端17楼2022-08-14 10:22
                回复
                  吃史去爸


                  IP属地:江西来自iPhone客户端19楼2022-08-14 16:57
                  回复


                    IP属地:北京来自Android客户端20楼2022-08-14 17:13
                    回复
                      不是麦克焚烧桶?不是裤头村?


                      IP属地:河北来自iPhone客户端21楼2022-08-14 19:51
                      回复


                        IP属地:湖南来自Android客户端22楼2022-08-14 20:18
                        回复