音乐剧吧 关注:24,731贴子:156,739
  • 32回复贴,共1

一镜到底 一气呵成 中学生中文版 我曾有梦 I Dreamed A Dream

只看楼主收藏回复

IP属地:英国1楼2023-09-06 06:53回复
    B站:https://www.bilibili.com/video/BV1uj411q7L8


    IP属地:英国2楼2023-09-06 07:06
    回复
      我说了,要加文字介绍,说你发的视频内容是什么。
      要不然根据吧规有言在先的判定,这是广告引流,要作为广告删除的。


      IP属地:广西来自iPhone客户端3楼2023-09-06 11:19
      回复
        话说爱乐之都马戏之王你那首歌,我们还有机会看到吗?


        IP属地:广西来自iPhone客户端4楼2023-09-06 11:20
        收起回复
          谢谢吧主提醒。
          误以为本标题简练,把该介绍的都介绍了。
          张聒聒是位B站音乐剧大咖。才初中毕业,就能拿下这首音乐剧里最大的女主最大的一首歌,实属不易。
          这首歌发布后,我们发现微博和可能还有B站都对其限流(即用关键词搜不到)。经过一周的反馈,总算被放行了


          IP属地:英国5楼2023-09-07 02:56
          收起回复
            遵吧主命
            Music by Claude-Michel Schönberg
            Original French lyrics by Alain Boublil
            English lyrics by Jean-Marc Natal, Herbert Kretzmer
            Staged by Cameron Mackintosh
            中文译配:借灯、仲燕乐 Chinese lyrics by jdeng, Yanle Zhong
            I Dreamed A Dream by Fantine in Les Miserables
            《悲惨世界》之芳汀的<我曾有梦>
            There was a time when men were kind
            When their voices were soft
            And their words inviting
            There was a time when love was blind
            And the world was a song
            And the song was exciting
            There was a time
            Then it all went wrong
            世上曾经人人和蔼
            处处对你温柔
            天天将你善待
            男人曾经个个可爱
            时时将你赞美
            夜夜为你喝彩...
            盲目相爱
            甜蜜变苦海...
            I dreamed a dream in time gone by
            When hope was high and life worth living
            I dreamed that love would never die
            I dreamed that God would be forgiving
            青春的梦曾似花开
            期待着生活多姿多彩
            迷恋那梦里永恒爱
            放纵一时上帝不责怪
            Then I was young and unafraid
            And dreams were made and used and wasted
            There was no ransom to be paid
            No song unsung, no wine untasted
            年轻的心它多自在
            多情的夜晚许身未来
            竟相信无偿的关爱
            欢歌唱尽美酒喝满怀
            But the tigers come at night
            With their voices soft as thunder
            As they tear your hope apart
            And they turn your dream to shame
            夜色朦朦人醉了
            耳边细雨化作狼嗥
            狼爪撕破我美梦
            狼牙咬碎我贞操...
            He slept a summer by my side
            He filled my days with endless wonder
            He took my childhood in his stride
            But he was gone when autumn came
            仲夏的夜枕边的他
            天天的浪漫迷人彩霞
            他将我真情当客栈
            秋风吹来他却不再还
            And still I dream he'll come to me
            That we will live the years together
            But there are dreams that cannot be
            And there are storms we cannot weather
            在梦里我仍把他盼
            一家人团圆幸福平安
            可没有不醒的梦幻
            苦海里难撑独木小船
            I had a dream my life would be
            So different from this hell I'm living
            So different now from what it seemed
            Now life has killed the dream I dreamed.
            这世界悲惨难入眠
            我命运坎坷难了心愿
            现实欺骗了我期待
            生活如冬...春梦不再…


            IP属地:英国7楼2023-09-08 05:27
            收起回复
              这个歌词在我看来有点小问题:1、芳汀是一个有悲惨遭遇然后当时痛苦的情感非常强烈的状态,然后这是一首语言很直白的哀歌。
              “男人曾经个个可爱”和剧情不像,而且我感觉这一段并不是说爱错了人,以至于甜蜜变苦海,只是简单地表达“我曾经幸福过但现在我已经不好了”。


              IP属地:广西来自iPhone客户端8楼2023-09-09 00:48
              回复
                然后后面讲的是对这个世界有梦想,结果迎来当头棒喝(tiger是命运,不是那个男人)


                IP属地:广西来自iPhone客户端9楼2023-09-09 00:50
                回复
                  然后下一段才是讲她遇人不淑被男人抛弃。


                  IP属地:广西来自iPhone客户端10楼2023-09-09 00:51
                  回复
                    然后最后两段才是讲美梦破灭。


                    IP属地:广西来自iPhone客户端11楼2023-09-09 00:52
                    回复
                      因为它只是临终哀歌,所以如果表达很诗化很优美的语言,感觉不像芳汀这个角色。
                      2、还有一个问题是“美酒喝满杯”没有办法听懂,喝听起来是和。“天天”语言重复用了两次。以及ai押韵听起来没有什么功能。


                      IP属地:广西来自iPhone客户端12楼2023-09-09 00:57
                      收起回复
                        @Jolly_ 谢谢推敲
                        But the tigers come at night, With their voices soft as thunder
                        可以泛指,但具体是指四个渣男(包括珂赛特的生父Tholomyès),约着四个姑娘(包括芳汀),甜甜蜜蜜地漫游一日后,到了一酒馆。四男为四女付了酒菜钱后,说要先行一步,以便待会儿会给她们一个巨大的惊喜。
                        四女猜测了好一阵子各种美好的惊喜,芳汀甚至猜测是Tholomyès向她正式求婚迎娶。
                        这时有人送来一封信,正是这四男写的。
                        但信的内容,是与四女不辞而别。
                        有些个女士听后觉得无所谓...
                        而芳汀坐在那里如五雷轰顶...
                        因为她已生下了与Tholomyès的孩子——珂赛特


                        IP属地:英国13楼2023-09-09 04:30
                        收起回复
                          in his stride是芳汀谴责渣男过于心安理得


                          IP属地:广西来自iPhone客户端14楼2023-09-09 18:19
                          收起回复